recursos informativos para la traducción e interpretación guia docente de la asignatura módulo materia curso


RECURSOS INFORMATIVOS PARA LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

MÓDULO
MATERIA
CURSO
SEMESTRE
CRÉDITOS
TIPO
Gestión y edición de información electrónica
Recursos informativos para la Traducción e Interpretación


6
Optativa
PROFESOR
DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal,
teléfono, correo electrónico, etc.)
HORARIO DE TUTORÍAS
GRADO EN EL QUE SE IMPARTE
OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR
Grado en Traducción e Interpretación
PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)
Haber superado la asignatura de Documentación Aplicada a la Traducción
BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL
GRADO)
*
Proceso de selección de los recursos informativos.
*
Fuentes y recursos de información por grandes áreas temáticas.
*
Uso, tratamiento y gestión de la información.
*
Gestión y consulta de directorios temáticos.
COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS
Competencias instrumentales
8. Ser capaz de resolver problemas
11. Conocer los aspectos teóricos del campo de estudio
12. Conocer las herramientas informáticas relativas al ámbito de
estudio
13. Ser capaz de gestionar la información
14. Ser capaz de tomar decisiones
15. Saber exponer y defender con claridad los objetivos y resultados
del trabajo
Competencias personales
17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos
20. Ser capaz de trabajar en equipo
Competencias sistémicas
23. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad.
24. Ser capaz de aprender en autonomía
25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones
29. Organizar el trabajo y diseñar, gestionar y coordinar proyectos
36. Dominar las técnicas y herramientas informáticas profesionales
Competencias profesionales
42. Ser capaz de aplicar las herramientas informáticas profesionales
propias de la traducción e
interpretación
43. Saber aplicar las técnicas de edición, maquetación y revisión
textual
44. Organizar el trabajo y gestionar y coordinar proyectos
45. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica
46. Ser capaz de diseñar proyectos de traducción e interpretación
48. Ser capaz de aplicar los estándares de calidad en el ejercicio
profesional
50. Aplicar los conocimientos sobre la búsqueda de información y
documentación
OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)
*
Proporcionar al alumno los conocimientos necesarios acerca de la
terminología, los conceptos y los aspectos avanzados de la
Documentación para aplicarlos en la práctica profesional del
traductor científico-técnico, jurídico-comercial
*
Capacitar al alumno a documentarse para adquirir de forma eficaz
el conocimiento lingüístico y especializado adicional necesario
para comprender el texto de origen y producir el texto de destino.
*
Capacitar al estudiante a recopilar información y documentación
que le permita recibir, comprender y transmitir la producción
científica escrita en las lenguas estudiadas.
*
Profundizar en la acumulación de experiencia en el uso de los
recursos documentales específicos en determinadas áreas temáticas.
*
Documentarse en relación con los documentos y textos técnicos,
científicos, jurídicos…, para saber aplicar la terminología
técnica y la retórica adecuada en lengua de llegada; y dominar los
rasgos convencionales de los géneros técnicos en lengua de llegada
*
Capacitar al alumno para desarrollar estrategias adecuadas en el
uso eficaz de las fuentes de información disponibles en áreas
jurídico-comerciales y científico-técnicas.
*
Capacitar en la localización, gestión, análisis y síntesis
documentación compleja en sus lenguas A, B y C procedentes de sus
campos de especialización como por ejemplo la traducción
científico-técnica, audiovisual, económica o jurídica.
*
Identificar y conocer fuentes de información y tipologías
documentales específicas, por ejemplo, en los campos
científico-técnico, audiovisual, económico o jurídico.
*
Inculcar destrezas, estrategias, técnicas y procedimientos de
búsqueda, localización, selección y evaluación de los tipos de
información y documentación con el objetivo de satisfacer
necesidades de información específica y especializada.
*
Identificar y conocer las herramientas de búsqueda de información
y de comunicación que nos facilitan las Tecnologías de la
Información y la Comunicación (TICs).
*
Aplicar los conocimientos a la práctica
*
Motivar para la calidad
*
Capacitar para el trabajo autónomo
TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA
TEMA 1. LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN JURÍDICAS
1.1 Características y tipología de los documentos jurídicos
1.2 Fuentes de información especializadas para la traducción de
información jurídica
1.2.1. Legislativos
1.2.2. Judiciales
1.2.3. Doctrinales
TEMA 2. LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN ECONÓMICA
2.1. Características y tipología de los documentos económicos
2.2. Fuentes de información especializadas
2.2.1. Nacionales
2.2.2. Internacionales
TEMA 3. LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN COMERCIAL
3.1. Características y tipología de los documentos comerciales
3.2. Fuentes de información especializadas
3.2.1. Nacionales
3.2.2. Internacionales
TEMA 4. LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN CIENTÍFICAS
5.1. Características y tipología de los documentos científicos y
técnicos
5.2. Fuentes de información especializadas en ciencias
TEMA 6. LA INFORMACIÓN Y LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICAS
6.1. Características y tipología de los documentos técnicos
6.2. Fuentes de información especializadas en áreas técnicas
TEMA 7. OTRAS HERRAMIENTAS DE BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN CIENTÍFICA Y
TÉCNICA
7.1. Fuentes terminológicas
7.2. Bibliotecas especializadas
7.3. Buscadores temáticos especializados
7.4. Foros profesionales y redes sociales
7.5. RSS: Sindicación de contenidos
PRÁCTICAS:
Práctica 1. Consulta a fuentes de información jurídica
Práctica 2. Consulta a fuentes de información económica
Práctica 3. Consulta a fuentes de información comercial
Práctica 4. Identificación de colegios invisibles
Práctica 5. Consulta a fuentes de información científica
Práctica 6. Consulta a fuentes de información técnica
Práctica 7. Consulta en otras fuentes de información científica y
técnica
Práctica 8. Trabajo final voluntario
BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:
*
Muñoz Cañavate, A. (2012). Recursos de información para la
inteligencia competitiva. Una guía para la toma de decisiones.
Gijón: Editorial Trea (Biblioteconomía y administración cultural:
246), 416 pp. ISBN: 978-84-9704-665-7. Sumario:
http://www.trea.es/material/descargas/IndiceRecursosinformacion.pdf
*
Maldonado Martínez, A.; Rodríguez Yunta, L., coord. (2006). La
información especializada en Internet: directorio de recursos de
interés académico y profesional (2ª ed.). Madrid: Centro de
Información y Documentación Científica, 496 pp. ISBN:
978-84-00-08436-3. Sumario:
https://editorial.csic.es/publicaciones/libros/11335/978-84-00-08436-3/la-informacion-especializada-en-internet-directori.html
LECTURAS RECOMENDADAS
*
Aleixandre-Benavent, R. (2011). "Fuentes de información en
ciencias de la salud en Internet", Panace@, vol. 12, n.33, pp.
112-120.
http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n33-Ponencias-Aleiandre.pdf
*
Biblioteca de la Universidad de Castilla-La Mancha (2013). Curso
online: Aprendizaje en la búsqueda y el uso de la información.
Nivel avanzado.
http://es.slideshare.net/buclmes13/presentations
http://es.slideshare.net/buclmes13/documents
*
Brocos Fernández, J. M.; Ortiz de Landázuri, C. (2006). "Métodos
de búsqueda en fuentes de información en ciencias sociales y
humanidades", Ar@cne, nº 83, mayo.
http://www.ub.edu/geocrit/aracne/aracne-083.htm
*
Cid Leal, P.; Perpinyà Morera, R. (2013). Cómo y dónde buscar
fuentes de información. Barcelona: Universitat Autònoma de
Barcelona, 130 pp. ISBN: 978-84-490-3896-9. Sumario:
http://publicacions.uab.es/pdf_llibres/MAT0227.pdf
*
Cordón García, J. A.; Alonso Arévalo, J.; Gómez Díaz, R.; López
Lucas, J. (2012). Las nuevas fuentes de información. Información y
búsqueda documental en el contexto de la web 2.0 (2ª ed.). Madrid:
Ediciones Pirámide, 448 pp. ISBN: 978-84-368-2657-9. Sumario:
http://www.edicionespiramide.es/libro.php?id=3071456
*
Cueva Martín, A.; Ginés Huertas, F. (2010). Fuentes de información
en medio ambiente. Valencia : Patronat Sud-Nord de la Fundació
General de la Universitat de València : Publicacions de la
Universitat de València, 212 pp. ISBN: 978-84-370-7731-4.
*
Delgado Pugés, I.; Barceló Martinez, T. (2011). "El proceso de
documentación en el aula de traducción económica
(francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el
mundo de la empresa". Cedille, revista de estudios franceses, n. 7
abril, pp. 116-136.
http://cedille.webs.ull.es/7/07delgadobarcelo.pdf
ENLACES RECOMENDADOS
Guías temáticas de la Biblioteca de UGR:
http://biblioteca.ugr.es/pages/biblioteca_electronica/guias_tematicas
METODOLOGÍA DOCENTE
Clases: presentación en el aula de los conceptos y procedimientos
fundamentales.
Seminarios o talleres: para resolver problemas y dudas.
Trabajos en grupo o individuales.
Aprendizaje individual autónomo: estudio y realización de ejercicios.
PROGRAMA DE ACTIVIDADES
Primer cuatrimestre
Temas del temario
Número de Práctica
Sesiones teóricas (horas)
Sesiones prácticas (horas)
Exposiciones y seminarios (horas)
Exámenes
Lecturas
Lecturas para sesiones prácticas
Realización de prácticas
Semana 1
Presentación y 1
1
2
2
1
Semana 2
1
1
2
2
1
4
Semana 3
2
2
2
2
1
1
4
Semana 4
2
2
4
4
Semana 5
3
3
2
0
1
5
Semana 6
3
3
4
5
Semana 7
4
4
4
-
2
2
Semana 8
4 y 5
4 y 5
2
4
Semana 9
5
5
2
1
1
6
Semana 10
5
5
2
6
Semana 11
6
6
2
1
1
6
Semana 12
6
6 y 7
2
6
Semana 13
7
7
2
2
1
5
Semana 14
7
7 y 8
7
Semana 15
-
8
2
7
Total horas
18
20
2
2
6
6
71
EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y
PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)
Existen dos posibilidades:
1. Evaluación continua
Los alumnos que asistan con regularidad a clase, participen en las
prácticas de laboratorio y superen los controles rutinarios de la
asignatura, se podrán beneficiar de la evaluación continua:
*
Realización de las actividades prácticas (30%)
*
Examen final (40%)
*
70% práctico
*
30% teórico
*
Trabajo final voluntario e individual (20%)
*
Participación en la asignatura (10%)
Nota 1: La media de las actividades prácticas se calculará sobre el
total de las actividades y no sobre el número de actividades
entregadas.
Nota 2: El plazo máximo de entrega para cada actividad práctica es
único (no existen fechas posteriores para entrega de actividades
retrasadas).
Nota 3: En el examen final se deberá obtener una calificación mínima
de 4,5 para poder sumar el correspondiente 40% al resto de los
porcentajes y calcular la calificación final.
Nota 4: El trabajo final voluntario sólo podrá realizarse si se han
entregado todas las actividades prácticas.
Nota 5: En la convocatoria extraordinaria de septiembre se realizará
la recuperación correspondiente al examen final.
2. Evaluación única final
Como alternativa a la evaluación continua, se contempla la realización
de una evaluación única final. Para acogerse a la evaluación única
final, el estudiante, en las dos primeras semanas de impartición de la
asignatura, lo solicitará al Director del Departamento de Información
y Comunicación, alegando y acreditando las razones que le asisten para
no poder seguir el sistema de evaluación continua.
Esta evaluación constará de dos partes:
*
Prueba escrita teórica con preguntas sobre los contenidos del
programa (30% de la nota final),
*
Prueba práctica (realizada con ordenador): ejercicios haciendo uso
de los recursos que se utilizan en las clases prácticas de la
asignatura (70% de la nota final).
Es necesario aprobar cada una de las partes. En caso contrario la
asignatura se considerará no superada.
Información sobre el plagio
1. La Universidad de Granada fomentará el respeto a la propiedad
intelectual y transmitirá a los estudiantes que el plagio es una
práctica contraria a los principios que rigen la formación
universitaria. Para ello procederá a reconocer la autoría de los
trabajos y su protección de acuerdo con la propiedad intelectual según
establezca la legislación vigente.
2. El plagio, entendido como la presentación de un trabajo u obra
hecho por otra persona como propio o la copia de textos sin citar su
procedencia y dándolos como de elaboración propia, conllevará
automáticamente la calificación numérica de cero en la asignatura en
la que se hubiera detectado, independientemente del resto de las
calificaciones que el estudiante hubiera obtenido. Esta consecuencia
debe entenderse sin perjuicio de las responsabilidades disciplinarias
en las que pudieran incurrir los estudiantes que plagien.
INFORMACIÓN ADICIONAL
https://oficinavirtual.ugr.es/ai/ - P.R.A.D.O. – Tablón de docencia

Página 6

  • PROGRAMA DE ACTIVIDADES EN AVILÉS ASTURIAS PARA LOS ALUMNOS
  • GRADUATION PROJECT II ENHANCEMENT OF WATER TREATMENT BY USING
  • LAV 4 IN 5 LETNIKI PTEŠ PTUJ VAJA 4
  • UNIVERSIDAD DE COSTA RICA SISTEMA DE ESTUDIOS
  • CONSENT FORM FOR TITLE OF STUDY THIS FORM DESCRIBES
  • ORDER FORM LICENSE FOR THE MARKET ANALYSIS TOOLS PLEASE
  • RICHMOND CANADIAN INTERNATIONAL SCHOOL – CHENNAI TN INDIA TITLE
  • NAME DATE DECEMBER 14 2018 PERIOD 1 2
  • MALDIVES MALDIVES1 PRESENTED A FEW RESEARCH PROJECTS WITH
  • CONTRAPARTIDA DE COMPUTATIONIS JURE OPINIONES NÚMERO 3658 JULIO 9
  • POLICY ON COLLECTION OF CHEQUESINSTRUMENTS 1 INTRODUCTION THIS
  • ACCOMMODATIONS & MODIFICATIONS IN THE ELEMENTARY CLASSROOM FOR A
  • HUESCA BUSINESS SCHOOL UNIVERSITY OF ZARAGOZA SPAIN HUESCA BUSINESS
  • 2009_10_06_sap_bizkaia_el_juez_de_oficio_puede_imponer_responsabilidad_al_administrador
  • NIEUWSBERICHT NIEUWE HYUNDAI TUCSON SLIMME SUV MET UITGESPROKEN DESIGN
  • OFFICE OF ACCOUNTS AND REPORTS POLICY MANUAL REVISION DATE
  • 1 TÉTEL A GYÓGYPEDAGÓGIA FOGALMA ÉRTELMEZÉSE (TÁRGYA CÉLJA FELADATAI)
  • ANEXA 4523C LISTA DE VERIFICARE A PROCEDURII DE ATRIBUIRE
  • SOLICITUD DE MEDIDAS CAUTELARES – 334 PACIENTES DEL HOSPITAL
  • EES GROUP WORKMANSHIP STANDARDS ELECTRONIC ENGINEERING SUPPORT GROUP WORKMANSHIP
  • Some Optional Relevant Readings Brumfit c 1997 how Applied
  • INTERNET LINKS FOR PARENTS US DEPARTMENT OF EDUCATION HELPING
  • 4 AMATEVI A VICENDA COME IO VI HO AMATO
  • BIKERS CHURCH SERMON NOTES LOCKDOWN 30TH AUGUST 2020 DISCIPLESHIP
  • ¿CÓMO TRANSITAR POR LA UNIVERSIDAD Y NO MORIR EN
  • KINFOPAGE 3 IRCHE UND STAAT AUS WOLFGANG HUBER KIRCHE
  • GÖTEBORGS GÖTEBORG ARBETARSÅNGARDISTRIKT GÖTEBORGS ARBETARSÅNGARDISTRIKT I SAMARBETE MED
  • PORTLAND MEDICAL PRACTICE PRACTICE LEAFLET THE OPTIMUS GROUP OF
  • INTERNATIONAL ROTATIONS FOR ANESTHESIOLOGY RESIDENTS FAQ’S 1 CAN I
  • GROUP 9 GROUP 17 HOW TO CLASSIFY AS ALTERATIONS