pozivno pismo/ позивно писмо invitation letter vrsta vize/ врста визе/ type of visa _______ pravno lice/ pravna osoba/ правно лице/ l

POZIVNO PISMO/ ПОЗИВНО ПИСМО
INVITATION LETTER
VRSTA VIZE/ ВРСТА ВИЗЕ/ TYPE OF VISA _______
PRAVNO LICE/ PRAVNA OSOBA/ ПРАВНО ЛИЦЕ/ LEGAL ENTITY
Naziv pravnog lica/Назив правног лица/Title of Legal Entity
Adresa sjedišta pravnog lica/Адреса сједишта правног лица/Address of
Seat of Legal Entity
Odgovorna osoba/Одговорно лице/Responsible Person
Kontakt telefon/Контакт телефон/ Phone number
PODACI O STRANCU KOJEG POZIVAM/ ПОДАЦИ О СТРАНЦУ КОЈЕГ ПОЗИВАM
DATA ON THE INVITED ALIEN
Prezime(na)/Презиме(на)/Surname(s)
Ranija prezimena/ Ранија презимена
Previous surname(s)
Ime(na)/ Име(на)/ Name(s)
Pol/ Spol/ Пол/ Sex/
Ime roditelja/ Име родитеља/ Name of the parents
Datum, mjesto i država rođenja/ Датум, мјесто и држава рођења/ Date,
place and state of birth
Broj i važnost putne isprave/ Број и важност путне исправе Passport
number and validity
Državljanstvo/ Држављанствo / Citizenship
Druga državljanstva/ Друга држављанства
Other citizenships
Stručna sprema/ Стучна спрема/ Education
Trenutno/ trenutačno zaposlenje i podaci o poslodavcu Тренутно
запослење и подаци о послодавцу
Current employment and data on the employer
Svrha poslovne posjete u BiH
Сврха пословне посјете у БиХ
Purpose of the business visit to BiH
Vremenski period i broj dana trаjanja posjete
Временски период и број дана трајања посјете
Time period and number of days of the visit
Da li ste i kada imali poslovne kontakte sa pozvanim strancem? Да ли
сте и када имали пословне контакте са позваним странцем?
Have you ever had business relations with the invited alien?
Da li će pozvani stranac tražiti privremeni boravak u BiH?
Да ли ће позвани странац трaжити привремени боравак у БиХ?
Will the invited alien apply for a temporary residence in BiH?
Gdje pozvani stranac namjerava da ide nakon posjete BiH? Гдје позвани
странац намјерава да иде након посјете БиХ?
Where is the invited alien intending to go after the visit to BiH?
Drugi podaci/ Други подаци/ Other data
Stranac će u BiH boraviti na adresi / Странац ће у БиХ боравити на
адреси:
The alien shall reside at the following adddress:
OBAVEZNO/OBVEZNO PROČITATI/ ОБАВЕЗНО ПРОЧИТАТИ/ COMPULSORY TO READ:
Pod punom moralnom, materijalnom i krivičnom/kaznenom odgovornošću
izjavljujem da u poslovnu posjetu pozivam navedenog stranca i u
skladu/sukladno sa članom/člankom 32. stav/stavak 4. Zakona o
strancima („Službeni glasnik BiH“, broj 88/15) izjavljujem da za
vrijeme boravka pozvanog stranca na sebe preuzimam obavezu/obvezu da
istom osiguram smještaj, pokrijem troškove liječenja, osiguram
izdržavanje i podmirim ostale troškove koji mogu nastati za vrijeme
boravka stranca u BiH, troškove stavljanja stranca pod nadzor,
dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge
troškove izlaska stranca iz BiH. Poznato mi je i saglasan/suglasan sam
da se podaci, navedeni u ovom obrascu, prosljeđuju nadležnim organima
/tijelima BiH, provjeravaju i obrađuju radi ovjere pozivnog pisma.
Svjestan sam da lažna izjava može dovesti do odbijanja ovjere pozivnog
pisma kao i krivičnog/kaznenog gonjenja shodno/sukladno pravnim
propisima BiH.
Под пуном моралном, материјалном и кривичном одговорношћу изјављујем
да у пословну посјету позивам наведеног странца и у складу са чланом
32. став 4. Закона о странцима („Службени гласник БиХ“, број 88/15)
изјављујем да за вријеме боравка позваног странца на себе преузимам
обавезу да истом осигурам смјештај, покријем трошкове лијечења,
осигурам издржавање и подмирим остале трошкове који могу настати за
вријеме боравка странца у БиХ, трошкове стављања странца под надзор,
добровољног напуштања или присилног удаљења, као и све друге трошкове
изласка странца из БиХ. Познато ми је и сагласан сам да се подаци,
наведени у овом обрасцу, просљеђују надлежним органима БиХ,
провјеравају и обрађују ради овјере позивног писма. Свјестан сам да
лажна изјава може довести до одбијања овјере позивног писма као и
кривичног гоњења сходно правним прописима БиХ.
Pursuant to Article 32 paragraph 4 of the Law on Aliens („BiH Official
Gazette“, No. 88/15), I hereby declare, under full moral, material and
criminal liability, that I have sent an invitation to the
aforementioned alien to visit Bosnia and Herzegovina for business
purposes. I am taking full responsibility to provide accommodation,
cover costs of hospitalization and medication, provide support and pay
for all other costs that may occur during the stay of the
aforementioned alien in Bosnia and Herzegovina, pay for costs of
placing the alien under supervision, voluntary leaving of the country
or forced expulsion, as well as all other costs of the alien exiting
from Bosnia and Herzegovina. I am aware and I agree that the data
supplied in this form are submitted to the relevant authorities in BiH
for verification and processing for the purpose of authorising the
invitation letter. I am aware that any false statements may lead to
the refusal of the authorisation of the invitation letter and may also
render me liable for prosecution in accordance with the legal
regulations of Bosnia and Herzegovina.
Izdavaoc/Izdavatelj pozivnog pisma/ Издаваoц позивног писма
Issuer of the Invitation Letter
Direktor-odgovorno lice/odgovorna osoba/ Директор-одговорно лице
Director/Authorised Official
Potpis i pečat/ Потпис и печат/ Signature and Stamp
Ovjerava Terenski centar Službe/ Овјерава Теренски центар Службе Stamp
of the Field Office

  • HELPFUL HINTS FOR GIVING QUALITY FEEDBACK HINT 1
  • 1312 Nachbarschaft das Dorf in der Stadt – Teil
  • 1 ANGABEN ZU DATUM VERSION UND ERSTELLER GGF
  • THE VEDIC MATHEMATICS SUTRAS THIS LIST OF SUTRAS IS
  • TISKANICA 4 PRIJAVA ODJAVA BROJ OSIGURANE OSOBE
  • Feriengeschichten der Thunersee ist Schön und wir Hatten ein
  • C ORPORATE COMMUNICATIONS 9500 EUCLID AVE JJN401 CLEVELAND
  • COMITÉ ESTATAL DE INFORMACIÓN ESTADÍSTICA Y GEOGRÁFICA DE TABASCO
  • Jena Thüringen 1945–1947 Entbehrungenmargrit Novak als ich ein Jahr
  • DEUTSCHE TURNZEITUNG BLÄTTER FÜR DIE ANGELEGENHEITEN DES GESAMMTEN TURNWESENS
  • …SJÄL ATT SE SKÄL ATT SE SJÄL… VÄRDEFULL OMTANKE
  • APRIL 3 2005 ITS A FLAT WORLD AFTER ALL
  • S IMS CIRCULAR 0452012 AUTOSHAPE 2 DOCUMENT TITLE SEARCH
  • Ðïࡱáþÿ ¥áq`ð¿gbjbjqpqpgÿÿÿÿÿÿ¤¢¢¢¢¢¢¢¶~~~~ x8a ¶h¶¢¢¢¢¢µdù Çéééééé Hx86x9a ¢ ±µ
  • ENHANCED AVIATION MANDATORY AND CONFIDENTIAL REPORTING THE AUSTRALIAN TRANSPORT
  • R ETURN TO WORK SELF CERTIFICATION DISCUSSION FORM PART
  • BOLETÍN INFORMATIVO CIUDADANOS POR MUNICIPIOS TRANSPARENTES (CIMTRA) (EVALUACIÓN
  • U SKLADU SA UREDBOM O KRITERIJIMA ZA FINANSIRANJE PROGRAMA
  • BRUKERVEILEDNING FOTOBASEN VITENSKAPSMUSEET FOTO PER FREDRIKSEN NTNU VITENSKAPSMUSEET 2005
  • HOTĂRÂRE 420 20180608 GUVERNUL ROMÂNIEI PRIVIND MODIFICAREA ŞI COMPLETAREA
  • FIRST AND LAST NAME 23 SOUTH STREET NEW PALTZ
  • GROUP I – REQUIREMENTS (ACCOUNTING EDUCATION) SUBJECT MATTER INFORMATION
  • CON EL OBJETIVO DE MEJORAR LA SEGURIDAD Y OPTIMIZACIÓN
  • FAKTAARK OM ”SPORT OG SYN” DERSOM ØYNENE IKKE
  • RESTRICTED – WHEN COMPLETE FCP2(MAY 2014) INFORMATION ASSURANCE AND
  • FIRMENLOGO BESTELLUNG SICHERHEITSBEAUFTRAGTE SICHERHEITSBEAUFTRAGTER DOKUMENT VERFASST VON STAND MITGLIEDSNR
  • DALYKO APRAŠAS DALYKO PAVADINIMAS MODERNIOJI MEDŽIAGOTYRA IR MEDŽIAGŲ INŽINERIJA
  • IN THE SUPREME COURT OF THE CHEROKEE NATION )
  • 48 CÁSSIO LOPES “NA LEVADA DO REGGAE” A INFLUÊNCIA
  • HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE SCRIPT SCENE