características del español actual un sistema fonológico, gramatical y ortográfico consolidado, con incorporaciones de léxico. *
CARACTERÍSTICAS DEL ESPAÑOL ACTUAL
Un sistema fonológico, gramatical y ortográfico consolidado, con
incorporaciones de léxico.
*
FACTORES QUE UNIFORMIZAN EL IDIOMA:
*
Generalización de la educación
*
Medios de comunicación
*
Nuevas tecnologías
*
Extensión de los rasgos de las distintas variedades (jergas,
argot, variedades dialectales, registro coloquial)
*
Influencia de otras lenguas (inglés)
*
RASGOS
Nivel fónico
*
Tendencia a la relajación o pérdida de vocales
*
Debilitación o pérdida de la –d- intervocálica
*
Expansión del yeísmo
*
Acento expresivo y enfático; finales circunflejos
Nivel morfosintáctico
*
Variaciones de género con las nuevas profesiones. Vacilación.
*
Plural en –s en extranjerismos y nombres acabados en –í, -u
*
Discordancia entre determinantes y sustantivos con a- o ha-
tónicas
*
Compuestos por aposición
*
Extensión del tuteo
*
Usos impersonales con 2ª persona
*
Desuso del futuro de subjuntivo y del pretérito anterior
*
Transformación de verbos transitivos pronominales en intransitivos
*
Confusión de deber y deber de + infinitivo
*
Incremento de locuciones prepositivas, algunas de origen foráneo:
en base a, a nivel de
*
Pérdida de la preposición de en denominaciones
*
Pérdida del artículo en nombres propios de lugar: Coruña, Moncloa
*
Quesuismo, dequeísmo, queísmo
*
Creación de derivados innecesarios: posicionar, influenciar,
inicializar…
*
Uso de expresiones como “lo que es…”
Nivel léxico-semántico
*
Incorporación de neologismos (mediante derivación y composición
sintagmática, sobre todo; abundancia de acrónimos y calcos – caso
de los “falsos amigos” -.
*
Voces jergales, de argot y tecnicismos que pasan al uso estándar,
incluso coloquial.
*
Uso de “verba ómnibus”: el tema
El español en la Red
*
Divulgación de errores e incorrecciones por traducciones del
inglés.
*
Tendencia a la uniformidad (uso estándar o común)
*
Descuido en los correos electrónicos (al contrario que en el
género epistolar)
*
Extranjerismos: hacker, hardware, web, chip, software, e-mail… con
derivados: chatear
*
Calcos: alfombrilla, archive, portal, servidor, navegar, dominio,
sitio, bajarse…
*
Siglas, acrónimos, signos: www, PC, CD Rom, ADSL, Módem…
*
Recursos retóricos: metáforas marinas y locativas (navegar,
visitar sitios, dirección…; colgar bajar…Metáforas médicas: virus,
gusano, virus, antivirus, mutaciones…
*
Metáforas basadas en la cultura clásica: troyanos