condiciones del curso para la formalización de la matrícula del curso es necesario el pago de un depósito no reembolsable de 60€. las


CONDICIONES DEL CURSO
Para la formalización de la matrícula del curso es necesario el pago
de un depósito no reembolsable de 60€. Las inscripciones no se harán
efectivas hasta la comprobación de tal pago.
El pago del curso completo deberá ser efectuado antes del 1 de Julio
de 2011
El ingreso del depósito y del pago del curso se realizará en el número
de cuenta: 2018 0081 93 3000012830 con el nombre completo del
participante en el concepto del ingreso o transferencia.
El pago del curso incluye el alojamiento, el curso, los gastos de
gestión y los talleres. Pueden surgir actividades voluntarias
adicionales que correrán por cuenta de los participantes del curso.
En caso de cancelación por parte del participante después del 1 de
Julio se perderá el 80% del importe del curso.
El alojamiento será en habitaciones compartidas.
Las clases son colectivas y las melodías se aprenderán de oído.
Los participantes del grupo se respetarán en todo momento.
La organización de Crisol de Cuerda no se responsabiliza de los daños
físicos que puedan sufrir los participantes dentro o fuera de las
instalaciones donde se lleve a cabo el curso aunque en todo momento
intentará ayudar a los participantes del curso a este respecto.
La organización de Crisol de Cuerda Tradicional no se responsabiliza
de las pérdidas robos o daños que pudieran sufrir las propiedades
personales de los participantes del curso, incluidos los instrumentos.
Los niños menores de 14 años deberán ir acompañados del padre/madre o
tutor legal. En tal caso el padre/madre o tutor debe pagar su
alojamiento. En caso de no haber espacio suficiente en el albergue se
firmará una autorización. La Organización proveerá a monitores
específicos para el cuidado de los menores.
Los niños mayores de 14 y menores de 18 deberán mandar una
autorización escrita de asistencia firmada por el padre/madre o tutor
legal que facilitará la organización.
La organización de Crisol de Cuerda no provee el transporte al curso
aunque sí información de cómo llegar.
El curso comienza el mismo día 31 de Julio. Habrá una sesión
informativa por la mañana con lo cual es necesaria la presencia de los
participantes el día 31 antes de las 17.00. Así mismo, los
participantes deberán dejar el albergue el día 7 de Agosto por la
mañana antes de las 12.
Con la formalización de la matrícula el participante acepta
automáticamente las condiciones del curso Crisol de Cuerda Tradicional
expuestas arriba.
TERMS AND CONDITIONS
The payment of a €60 non-refundable deposit is compulsory to have the
registration made, Registrations will not be made until verification
of that payment.
The payment of the whole course shall be made by July 1st 2011.
The deposit and the payment of the whole course shall be made to :
ASOCIACIÓN CRISOL DE CUERDA TRADICIONAL
Bank: CAJA DE AHORROS MUNICIPAL DE BURGOS
Office: VITORIA 56
CALLE VITORIA 56
09001 BURGOS - ESPAÑA
IBAN/BIC: ES34 2018 0081 9330 0001 2830
SWIFT CODE: CECAESMM018
(with the complete name of the participant in the concept of the bank
transfer).
The price of the course includes accommodation, full pension,
registration, lessons, workshops and management expenses. It is
possible that other activities are made; in that case, any expense
that should arise from those activities would be paid by the
participants.
In case of cancellation by the participant after July 1st 2011, the
participant will loose the 80% of the price of the course.
Accommodation will be in shared rooms.
Lessons are collective and tunes are learnt by ear.
Participants must respect each other.
Crisol de Cuerda organization accepts no liability of the hurts
participants may suffer inside or outside of the facilities where the
course is held although it will always try to help them in this
regard.
Crisol de Cuerda organization accepts no liability of the lost or
damaged personal properties of the participants, including
instruments.
Children under 14 must be accompanied by their parents or their
guardian. May the hostel be full occupied, the minor would come to the
course with a signed authorization of the parents. There will be
people from the Organization who’ll take care of him or her.
Children over 14 and under 18 shall send a written authorization
signed by the parents or guardian. Crisol de Cuerda organization will
provide you the authorization paper.
Crisol de Cuerda organization does not organize any transport but
provides information about how to arrive and will help all
participants to get there. The course starts on the 31st of July.
There will be an informative session at midday so it is necessary that
participants come before 5 pm. Participants shall leave the hostel on
the 7th of August, before 12 am.
By sending the registration form, the participant automatically
accepts these Crisol de Cuerda conditions.
PROCEDIMIENTO PARA LLEVAR A CABO LA MATRÍCULA
HOW TO REGISTER
Realiza el ingreso o transferencia del depósito en el número de cuenta
expuesto arriba (el nombre de la matrícula debe coincidir con el
concepto de la transferencia o ingreso).
Make the payment of the deposit or the bank transfer into the account
number above mentioned (the name on the registration and the name of
the person who makes the bank transfer must be the same).
Rellena el formulario que encontrarás a continuación a mano o con el
ordenador y envíanoslo por e-mail (preferiblemente) o correo postal
certificado junto con el justificante de ingreso o transferencia.
Fill the registration form (by computer or by hand) you will find
below and send it to us by e-mail or ordinary mail with the receipt of
the payment or bank transfer.
Correo electrónico/e-mail: [email protected]
Correo postal/ordinary mail: CRISOL DE CUERDA TRADICIONAL
c/o J.Javier Ortega
C/ Iglesia 21
09199 Castañares, Burgos, (SPAIN)
Una vez llevado a cabo este proceso la organización de Crisol de
Cuerda se pondrá en contacto contigo para confirmarte que la matrícula
se ha llevado a cabo correctamente. Contacta con nosotros si tienes
algún problema.
Once you have made this, Crisol de Cuerda organization will contact
you to confirm your registration. Please, contact us if you have any
problem or you need any information.
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN
REGISTRATION FORM
CRISOL DE CUERDA TRADICIONAL 2011
*NOMBRE/ NAME:  
*APELLIDOS/ SURNAME:   DNI/ ID:  
HOMBRE/MUJER – MALE/FEMALE:  
*FECHA DE NACIMIENTO/ DATE OF BIRTH:  
*TELÉFONO DE CONTACTO/TELEPHONE:  
*E-MAIL DE CONTACTO/ E-MAIL:  
DIRECCIÓN/ ADDRESS:  
CÓDIGO POSTAL/ POSTCODE:  
CIUDAD/ CITY:   PAÍS/ COUNTRY:  
*los datos con asterisco son obligatorios/ fields marked with asterisk
are compulsory
DATOS PARA EL CURSO/ DETAILS FOR THE COURSE
¿A QUÉ CLASES QUIERES ACUDIR? (marca solo uno)
WHICH LESSONS DO YOU WANT TO FOLLOW? (mark only one)
¿CÚANTO TIEMPO LLEVAS TOCANDO?
HOW LONG HAVE YOU BEEN PLAYING FOR?
 
¿CÓMO DESCRIBIRÍAS TU CAPACIDAD PARA APRENDER MELODÍAS DE OIDO?
HOW WOULD YOU DESCRIBE YOUR LEARNING ABILITY BY EAR?
¿QUÉ TIPO DE TALLERES TE GUSTARÍA REALIZAR POR LAS TARDES?
WHAT KIND OF WORKSHOPS WOULD YOU LIKE TO DO IN THE AFTERNOONS?
 
¿HAY ALGÚN TIPO DE INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE QUIERAS TRANSMITIRNOS?
(Alergias, problemas graves de salud etc.)
IS THERE ANY IMPORTANT INFORMATION YOU NEED TO TELL US? (Allergies,
serious health problems etc.)
 
¿TIENES ALGUNA PREFERENCIA A LA HORA DE COMPARTIR HABITACIÓN?
ANY PREFERENCIES OF ROOMMATES?
 
¿roncas? Do you snore? 
¿CÓMO CONOCISTE EL CURSO?
HOW DID YOU KNOW ABOUT CRISOL?
 
Nota 1: no se hace prueba de nivel así que es importante para nosotros
que contestes a estas preguntas.
Nota 2: el emplazamiento en uno u otro nivel (violín) depende de la
capacidad de coger las melodías de oído. En cualquier caso es
orientativo y los alumnos pueden cambiar al nivel en que se encuentren
más cómodos.
Nota 3: es imprescindible el pago del depósito y el envío del recibo
de la transferencia o el ingreso para que se haga efectiva la
matrícula. Por favor, ten en cuenta que tu nombre en el registro debe
coincidir con el de la transferencia.
Nota 4: los datos de la inscripción pasarán a formar parte de una base
de datos que será usada para informar sobre el curso y sus
actividades.
Note 1: there is no audition so please, answer these questions.
Note 2: your positioning in one or another level depends on your
ability of learning tunes by ear. It is not final and participants can
move to the level in which they feel more comfortable.
Note 3: the payment of the €60 deposit and the sending of the receipt
of the bank transfer are essential to have the registration made.
Please, notice that your name in the registration and in the bank
transfer must be the same.
Note4: The personal details will be saved in a data base that will be
used to inform about this course and its activities.
¡GRACIAS POR COMPARTIR ESTE PROYECTO CON NOSOTROS! ¡NOS VEMOS PRONTO!
THANKS FOR JOINING TO THIS PROJECT! SEE YOU SOON!

  • DDª CON NIF EN CALIDAD DE TITULAR
  • PRIJEDLOG HRVATSKI JEZIK NA TEMELJU ČLANKA 19 STAVAK
  • PROPUESTA METODOLÓGICA DE LAS X JORNADAS DE INFORMÁTICA SANITARIA
  • ÖRÖMHÍR EVANGÉLIKUS KERESZTYÉN ÓVODA 8200 VESZPRÉM ARADI VÉRTANÚK ÚTJA
  • ZAVOD ZA VJEŠTAČENJE PROFESIONALNU REHABILITACIJU I ZAPOŠLJAVANJE OSOBA S
  • MISSION STATEMENTS EASTERN HIGH SCHOOL MISSION EASTERN HIGH SCHOOL
  • PAVYZDYS VYDYTOJAMSADMINISTRATORIAMS DEKLARACIJĄ APIE SVEIKATOS BŪKLĘ NEBUVIMĄ PAREIGOS IZOLIUOTIS
  • ACTA DE CONSTITUCION DE LA VEEDURIA CIUDADANA DE LOS
  • FMD CONFINED SPACE ENTRY FORM THIS FORM MUST BE
  • 2 SOMOGY MEGYEI TERÜLETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 7400 KAPOSVÁR FŐ
  • T C ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ ………………………… ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜ TEZ YAZIMI
  • MATIČNI PODACI VATROGASNIH ORGANIZACIJA ZA OSIGURAVAJUĆA DRUŠTVA RB NAZIV
  • FIRST NAME SURNAME AGE NAME OF SCHOOL CHURCH
  • ALUMNI SINGERS JULIET ALLAN (1986 – 1989) PHILIP ALLEN
  • POWERPLUSWATERMARKOBJECT81103751 SOCIOECONOMIC INFORMATION FORM CONFIDENTIAL STUDENT NAME STUDENT
  • PROVINCIA DE SANTA FE HONORABLE TRIBUNAL DE CUENTAS
  • GUÍA DE ATENCIÓN SANITARIA TRANSESPECÍFICA BASADA EN LOS DERECHOS
  • TOOWOOMBA AND DISTRICT MATHEMATICS TEACHERS’ ASSOCIATION MARCH 31 2008
  • CONVENIO ESPECÍFICO DE COLABORACIÓN ENTRE LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DEL
  • TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM PHÒNG ĐÀO TẠO CỘNG
  • ACCOMMODATING SPATIAL CORRELATION ACROSS CHOICE ALTERNATIVES IN DISCRETE CHOICE
  • POSSIBLE UNIVERSITY DESTINATION PATHWAYS POSSIBLE COLLEGE DESTINATION PATHWAYS
  • OBRAZAC OBRAZAC FINANCIJSKOG PLANA UDRUGE ZA 2022 GODINU PRIHODI
  • FRANCO MOTTA PHD CURRICULUM VITÆ V PRADARENA
  • TÁJÉKOZTATÓ ÉS KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ ÚTDÍJ MENTESSÉGI KÉRELEMHEZ A 2013
  • CONVOCATORIA EL CENTRO DE INFORMACIÓN Y RECURSOS PARA EL
  • CONTRADICCIÓN DE TESIS 2492016 CONTRADICCIÓN DE TESIS 2492016 ENTRE
  • LOOKED AFTER CHILD YOUNG PERSON’S REVIEW CONSULTATION FORM FOR
  • ÖFFENTLICHER BETRIEB FÜR PFLEGE UND BETREUUNGSDIENSTE SENIORENWOHNHEIM VONKURZSTIFTUNG NIEDERDORF
  • DATE AUGUST 12 1993 OGC PRECEDENT 793 FROM GENERAL