st/sg/ac.10/c.3/2003/48 page 0 united stste nations secretariat distr. general st/sg/ac.10/c.3/2004/17

ST/SG/AC.10/C.3/2003/48
page 0
UNITED
STSTE

NATIONS
Secretariat
Distr.
GENERAL
ST/SG/AC.10/C.3/2004/17
31 March 2004
ORIGINAL: ENGLISH
COMMITTEE OF EXPERTS ON THE TRANSPORT OF
DANGEROUS GOODS AND ON THE GLOBALLY
HARMONIZED SYSTEM OF CLASSIFICATION
AND LABELLING OF CHEMICALS
Sub-Committee of Experts on the
Transport of Dangerous Goods
Twenty-fifth session, 5-14 July 2004
Item 7 of the provisional agenda
MISCELLANEOUS PROPOSALS OF AMENDMENTS TO THE MODEL REGULATIONS
ON THE TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS
Amendment to column “Limited Quantities” corresponding to ALCOHOLIC
BEVERAGES
===================================================================
with more than 24% but not more than 70% alcohol by volume, UN 3065,
Packing Group III
====================================================================
Transmitted by the expert from Argentina
========================================
1. Introduction
(a) The Dangerous Goods List in the 13th revised edition of the
Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model
Regulations, prescribes that the limited quantity for ALCOHOLIC
BEVERAGES with more than 24% but not more than 70% alcohol by volume,
UN 3065, Packing Group III is 5 Liters.
(b) Nevertheless, Special Provision No. 145 corresponding to UN Number
3065, Packing Group III, establishes that alcoholic beverages of
packing group III, when transported in receptacles of 250 liters or
less, are not subject to regulation, and thus a consignment included
in this provision shouldn’t be considered dangerous goods in relation
to transport.
(c) The exposed situation provokes a contradiction when classifying
the dangerous properties of a consignment when applying simultaneously
both of the above prescriptions, since for the case of a consignment
using receptacles of 5 liters, if limited quantity prescription is
applied, it would be dangerous goods, but on the other hand, if the
Special Provision 145 is taken into account, the consignment would be
beyond regulation.
2. Proposal
It is proposed to amend the Limited Quantity for ALCOHOLIC BEVERAGES
with more than 24% but not more than 70% alcohol by volume, UN 3065,
Packing Group III, replacing the 5 liters value for “None”.
_____________

  • UNIVERSIDAD DE FLORES SECRETARÍA DE EXTENSIÓN INSCRIPCIONES Y
  • ABSCHLUSSBERICHT DES KOOPERATIONSPROJEKTS NR48P4 PROJEKTPARTNER PROF MAG HANA SODEYFI
  • FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY UCZESTNIKA PROJEKTU „BYTOMSKA SZKOŁA ŚWIADOMEGO RODZICIELSTWA W
  • L A G E O M E T R
  • PAYMENT CANCELLATIONS WHEN A VOUCHER IS CREATED IN ERROR
  • OREGON HEALTH AUTHORITY DRINKING WATER SERVICES THIS IS TO
  • PROGRAMACIÓN (CURSO 20152016) GRADOCARRERA INGENIERO EN INFORMÁTICA ASIGNATURA PROCESADORES
  • ENERGY SURVEY — SPRING 2008 WESTERN REGION EXTENSION
  • ORDEN JUS 2015 DE ………… POR LA QUE SE
  • STORY UN PEDAL PARA APARCAR LA INNOVACIÓN HA FORMADO
  • TRIBUNAL DE CONTAS DO ESTADO DO PARANÁ ACÓRDÃO
  • Spitalul Clinic Judeţean DE Urgenta Sfapandrei’’constanta F I Ş
  • 21 LESNÍ CESTA PALOUK REÁL – EXTERIÉR – NOC
  • B I O G R A F I A
  • CESTA KE KRÁSE „CESTA KE KRÁSE“ JE NÁZEV
  • NOVODOBÁ KŘÍŽOVÁ CESTA VE STRMILOVĚ STRMILOVSKÝ HŘBITOV SV ONDŘEJE
  • COMUNICAZIONE DELLE DISPONIBILITÀ SCUOLA PRIMARIA AS 20202021 ISTITUTO (DENOMINAZIONE
  • COCHRANE COLLABORATION PROSPECTIVE METAANALYSIS CHECKLIST FOR PROTOCOLS FOR FURTHER
  • CIMRMANOVA CESTA ZA ČESKOU POHÁDKOU CIMRMANOVA CESTA ZA ČESKOU
  • NEŽ SE DOSTANE NA STŮL ANEB CESTA ROHLÍKU
  • KONCEPTBESKRIVELSE FOR ET RUSMIDDELCENTER MARIAGERFJORD 1 INDLEDNING I FORBINDELSE
  • LISTE NICHT KLAUSURRELEVANTER AUFGABEN FOLGENDE AUFGABEN SIND NICHT KLAUSURRELEVANT
  • KŘÍŽOVÁ CESTA PRO DĚTI S POUŽITÍM SYMBOLŮ CÍL MODLITBU
  • PRINCIPAL INVESTIGATOR   PROTOCOL NUMBER OR TITLE 
  • STREDNÁ ODBORNÁ ŠKOLA TECHNICKÁ MŰSZAKI SZAKKÖZÉPISKOLA BRATISLAVSKÁ CESTA
  • CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO 1 NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO OCULOTECT FLUID
  • WORKS CITED IN MLA FORMAT FORMAT FOR A BOOK
  • RELIEF ASSOCIATIONS LEGAL COMPLIANCE MANUAL RELIEF ASSOCIATIONS INTRODUCTION FOR
  • K E M E N T E R I
  • G EHEIMHOUDINGSVERKLARING EXTERNEN VOOR HET GEBRUIK VAN VERTROUWELIJKE INFORMATIE