estilo directo frente al estilo indirecto a) utilización para reproducir la información de una conversación podemos utilizar dos métod

ESTILO DIRECTO FRENTE AL ESTILO INDIRECTO
A) UTILIZACIÓN
Para reproducir la información de una conversación podemos utilizar
dos métodos:
- repetir las mismas palabras empleadas a lo largo del diálogo (estilo
directo). Ejemplo: María dijo: “Estoy cansada”.
- modificando la forma de la conversación manteniendo el contenido
(estilo indirecto). Ejemplo: María dijo que estaba cansada.
En los dos casos hemos conservado el mismo mensaje, pero en el primero
hemos reproducido las palabras textuales de María, y en el segundo
hemos expresado la idea que indicó María, pero adaptándola al momento
presente.
B) ESTRUCTURA
En el estilo directo encontramos un verbo introductor (decir,
preguntar, explicar, etc.), seguido de dos puntos (:); la frase
textual aparece entre comillas (“...”). Ejemplo: María dijo: “Estoy
cansada”.
En el estilo indirecto esta estructura es diferente: el verbo
introductor suele aparecer seguido de la partícula que, y el contenido
no se presenta entre comillas; los dos puntos, por otro lado, tampoco
son necesarios. Ejemplo: María dijo que tenía hambre.
CON VERBO INTRODUCTOR EN PRESENTE
Si queremos cambiar una información dada en estilo directo para
expresarla mediante estilo indirecto debemos prestar atención al
tiempo del verbo introductor, es decir, si está en presente o en
alguna forma pasada. Cuando está en presente, el paso de estilo
directo a indirecto se realiza mediante algunas modificaciones que no
afectan al tiempo del verbo incluido en la cita.
Ejemplo:
Estilo directo - Teresa dice: “No puedo ir al cine porque tengo que
estudiar”.
Estilo indirecto - Teresa dice que no puede ir al cine porque tiene
que estudiar.
** Las únicas modificaciones necesarias para pasar la frase de estilo
directo a indirecto ha sido la concordancia de los verbos con el
sujeto.
- en el estilo directo, la parte entrecomillada de la oración equivale
a “yo”, por lo que la acción del verbo está expresada en primera
persona del singular.
- en el caso del estilo indirecto, hay que hacer coincidir al verbo de
la oración citada (entre comillas) con el verbo introductor (dice);
por eso pasamos de la primera persona a la tercera.
CON VERBO INTRODUCTOR EN PASADO
Utilizamos el estilo indirecto cuando queremos referirnos a algo que
una persona manifiesta. Esa referencia se hace con posterioridad a la
acción de expresar y, por lo tanto, con frecuencia alude al pasado. El
estilo indirecto con el verbo introductor en presente es válido y lo
vamos a encontrar, pero es bastante más común que el verbo introductor
esté en pasado (pretérito).
Ejemplo:
Estilo directo - María dijo: “Tengo hambre”.
Estilo indirecto - María dijo que tenía hambre.
Para transformar a estilo indirecto cualquier tipo de estructura
expresada en estilo directo debemos llevar a cabo algunos cambios que
afectarán al tiempo verbal de la acción expresada en la cita de las
palabras textuales.
Presente:
Juan explicó: “Tengo que estudiar para el examen”.
Pretérito imperfecto:
Juan explicó que tenía que estudiar para el examen.
Pretérito:
El ladrón confesó: “Esperé junto a la tienda varias horas”.
Pretérito pluscuamperfecto:
El ladrón confesó que había esperado junto a la tienda varias horas.
Pretérito perfecto:
La chica comentó: “He asistido a un concierto de Ana Torroja, y me ha
encantado.”
Pretérito pluscuamperfecto:
La chica comentó que había asistido a un concierto de Ana Torroja y le
había encantado.
Futuro simple:
El presidente anunció: “Se firmará la paz”.
Condicional simple:
El presidente anunció que se firmaría la paz.
Futuro compuesto:
El actor pensó: “Dentro de un tiempo habré ganado un Oscar”.
Condicional compuesto:
El actor pensó que dentro de unos años habría ganado un Oscar.
Presente de subjuntivo:
El director dijo: “Quiero que haya una reunión”.
Imperfecto de subjuntivo:
El director dijo que quería que hubiera una reunión.
Perfecto de subjuntivo:
La novia comentó a su amiga: “Espero que haya llegado mi novio”.
Pluscuamperfecto de subjuntivo:
La novia comentó a su amiga que esperaba que hubiera llegado su novio.
Imperativo:
La madre de Miguel le mandó: “¡Recoge tu habitación o no saldrás esta
noche!”
Imperfecto de subjuntivo:
La madre de Miguel le mandó que recogiera su habitación o no saldría
esa noche.
Nota: Los condicionales simple y compuesto, los imperfectos de
indicativo y de subjuntivo, y los pluscuamperfectos de indicativo y
subjuntivo no se modifican en el estilo indirecto.
LAS INTERROGATIVAS INDIRECTAS
La característica principal de las interrogativas indirectas es la
ausencia de signos de interrogación (¿?). Su sentido interrogativo
viene determinado por el verbo introductor (preguntar, inquirir,
querer saber, interrogar, insistir, demandar, interpelar, consultar,
cuestionar, interesarse, etc.). Para formular una pregunta
indirectamente no es indispensable la utilización de la conjunción
“que”, la cual puede aparecer o no. Ejemplo: Me preguntó (que) cuántos
años tenía.
En una interrogativa indirecta, si partimos de estilo directo, debemos
tener en cuenta la posible inclusión de una partícula interrogativa
(es decir, si la respuesta a la pregunta directa puede ser de las de
si/no o no). Este caso sólo exige que se mantenga la partícula junto a
las demás modificaciones que estamos describiendo.
Ejemplo: Me preguntó: “¿Cuándo visitarás mi ciudad?”
Me preguntó (que) cuándo visitaría su ciudad.
Podemos encontrarnos también con otro tipo de cuestiones que no
presentan ninguna partícula interrogativa, sino que comienzan
directamente con un verbo. Para transformar estas preguntas debemos
introducir la conjunción condicional si.
Ejemplo: El camarero me preguntó: “¿Quieres lo mismo de siempre?”
El camarero me preguntó (que) si quería lo mismo de
siempre.
Al igual que las oraciones interrogativas, las exclamaciones no
precisan sus signos (¡!) en el estilo indirecto. Por otro lado, una
exlamación puede aparecer frecuentemente sin un verbo, porque su
significado queda plenamente determinado por las admiraciones:
Ejemplos: ¡Qué bonito! (= ¡Qué bonito es!)
¡Qué película! (= ¡Qué película tan buena!)
LAS EXCLAMATIVAS INDIRECTAS
En el estilo indirecto el sentido exclamativo lo marca el verbo
introductor, que no debe ser un verbo neutro (como decir, explicar,
etc.), sino un verbo que implique la carga emotiva necesaria para que
la oración cobre sentido pleno (verbos como exclamar, gritar,
quejarse, sorprenderse, extrañarse, maravillarse, asombrarse,
conmoverse, lamentarse, etc.).
Ejemplo:
Estilo directo: Cuando la vio llegar, le dijo: “¡Has tardado demasiado
tiempo en llegar!”
Estilo indirecto: Se quejó porque había tardado demasiado tiempo en
llegar.
OTRAS MODIFICACIONES
Para cambiar una oración de estilo directo a indirecto tenemos que
llevar a la práctica otros cambios que afectan a distintas partes de
la oración.
Referencias temporales / adverbios
Referencias espaciales / adverbios
Pronombres personales / posesivos
Demostrativos
Las transformaciones afectan al verbo (quiero = querías, abro = abría,
oirán = oirían), al pronombre: (yo = tú, vosotros = nosotros) y a
veces al adverbio (mañana = hoy).
A veces la conjunción “que” se suprime:
- Cuando el verbo principal y el subordinado están muy próximos.
Ej.: Me pidió (que) le dijera la verdad.
- También si se trata de una oración interrogativa indirecta.
Ej.: Me preguntó (que) quién había llegado.
Me preguntó (que) cómo se hacía.
Me preguntó (que) si me gustaba el cine.
Ejemplo: Cuando tenía 6 años, jugaba siempre con una pelota que me
habían regalado de día de Reyes de 2 años antes, porque me gustaban
los colores. Siempre pedía que me la arreglaran si por casualidad se
pinchaba.
Estilo indirecto: Ella nos contó que cuando tenía 6 años siempre
jugaba con una pelota que le habían regalado el día de Reyes de 2 años
antes, porque le gustaban los colores. Siempre pedía que se la
arreglaran si por casualidad se pinchaba.
EJERCICIOS DE APLICACIÓN
Ejercicio 1. Hace unos días te encontraste con Clara y esto es lo que
te dijo: “El verano pasado Pablo y yo fuimos a Perú y a mí me encantó.
Ahora estoy tomando clases de español y he solicitado una beca para
estudiar en el extranjero. De todas formas, me den o no la beca, este
verano regresaré a Perú. Llámame la próxima semana para que te enseñe
las fotos que sacamos”. ¿Qué te dijo Clara?
Clara me dijo que ____________________________________ y que
_______________.
También me dijo que _________________________ y que
____________________. Dijo que de todas formas
_________________________. Me pidió que ______________
______________________________ para que
_________________________________.
Ejercicio 2. Ayer, cuando llegaste a casa, había un mensaje de Carlos
en tu contestador automático. Decía lo siguiente: “Ya tenemos los
billetes para Vancouver. Ayer fui a la agencia y los reservé. Me han
costado 120 dólares por billete. Volveré a la agencia el lunes para
pagarlos, por eso necesito que Uds. me den el dinero este fin de
semana. ¿Podrías llamar a Aurora y a Paco para decírselo? Gracias”.
Ahora llamas a Aurora y le cuentas lo que te dijo Carlos.
Hola Aurora. Ayer me llamó Carlos y me dijo que:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 3. Irene está estudiando en el Universidad de Calgary pero
su familia vive en Regina. Llama por teléfono a sus padres y habla con
su madre. Esto es lo que le dice: “Llegaré a Regina el domingo 16 a
las dos de la tarde. Mi último examen es el jueves, pero prefiero
quedarme hasta el domingo para terminar algunas cosas. Ya compré el
billete de avión y es un poco más caro de lo previsto. Ahora estoy
preparando muchos trabajos finales y voy a hacer mi primer examen
final el martes. No he tenido tiempo de comprar los regalos de
Navidad, pero eso lo haré allá. No se preocupen, ya verán cómo voy a
aprobar todas las asignaturas. Muchos besos.” Ahora la madre de Irene
le está contando la conversación a su marido.
Esta mañana llamó Irene y me dijo que:
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
y por supuesto nos envía muchos besos.

  • LET THERE BE SONG LET EVERY HEART BE BLESSED
  • TISKOVÁ ZPRÁVA NA ALERGICKÉ REAKCE JE TU FLONIDAN PRAHA
  • 4 D EPARTAMENTO JURIDICO K6190 (689) 03 ORD Nº
  • BAC S 2017 AMÉRIQUE DU NORD CORRECTION © HTTPLABOLYCEEORG
  • ZAŁĄCZNIK NR 11 DO UCHWAŁY NR XXII18105 RADY POWIATU
  • QUESTIONNAIRENOVEMBER2010 STOP TB ITALIA ONLUS PRIMARY CONTACT NAME DR
  • STRENGHTS AND WEAKNESSES OF FEMCIDI PROGRAMING CYCLE (DOCUMENT PREPARED
  • STATE REVOLVING FUND DOCUMENTATION OF SUFFICIENT FUNDS FORM MINNESOTA
  • V SZÁMÚ MELLÉKLET MELLÉKLET A BFB SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI
  • ALLA PARI SITI INTERNET AU PAIR SEARCH HTTPWWWAUPAIRSEARCHCOM [EN]
  • KOMPĀNIJA RS CONTAINER GROUP JAU TRĪS GADUS VEIKSMĪGI DARBOJAS
  • NA OSNOVU ČLANA 24 STAV (2) ZAKONA O KONTROLI
  • PRAŠYMAS – PAPILDOMAS SUSITARIMAS SUDARYTI ELEKTROS ENERGIJOS PIRKIMO PARDAVIMO
  • LA MINIERA DI FUNTANA RAMINOSA A GADONI UN TESORO
  • REPÚBLICA DEL ECUADOR NO 50 RODOLFO RENDÓN BLACIO MINISTRO
  • OCR LEVEL 3 CAMBRIDGE TECHNICAL IN IT UNIT 24
  • 3 FORM 29 (CONT) FORM 29 PROBATE
  • 1D1 OPEN SPACE AGRICULTURAL VALUATION WILDLIFE MANAGEMENT PLAN FOR
  • BANCOS DE CORDÓN UMBILICAL MARCELO PALACIOS MAYO DE 2009
  • INSURANCE PERSPECTIVES ON PRODUCT LIABILITY DEVELOPMENTS IN RECENT YEARS
  • JEDYNY NIEINWAZYJNY TEST PRENATALNY WYKONYWANY W POLSCE OD 6
  • D E C R E T O Nº 02307
  • APPOINTING A NEW DIRECTOR THIS DOCUMENT PROVIDES INSIGHTS AND
  • CONVENIO DE COOPERACIÓN EDUCATIVA ENTRE LA UNIVERSIDAD PABLO DE
  • DESDE ALFANEVADA SE ESTÁ LLEVANDO A CABO UN PROYECTO
  • 1SOLICITUD DE MODIFICACIÓN DEL ALCANCE DE LA CERTIFICACIÓN NOMBRE
  • PROGRAM ÜLKELERİ VE ORTAK ÜLKELER ARASINDA ERASMUS+ ÖĞRENCI HAREKETLILIĞI
  • ANTE EL ANUNCIO POR PARTE DEL GOBIERNO DE REFORMAR
  • E INCLUDEPICTURE WORDML75PNG MERGEFORMATINET INCLUDEPICTURE WORDML75PNG MERGEFORMATINET
  • BACKGROUND TO DEVELOPMENT WORKSHOPS NICKI SWAN (MY COLLEAGUE) AND